新聞中心

EEPW首頁 > 智能計算 > 業(yè)界動態(tài) > Facebook宣布全面轉為神經(jīng)網(wǎng)絡人工智能翻譯

Facebook宣布全面轉為神經(jīng)網(wǎng)絡人工智能翻譯

作者: 時間:2017-08-08 來源: 雷鋒網(wǎng) 收藏

  語言翻譯是一股能夠讓人們組建群體和使世界更加緊密的力量。它可以幫助人們與在海外居住的家庭成員聯(lián)系起來,或者可以更好地了解講不同語言的人們的觀點。通過使用機器翻譯,自動翻譯文章和評論,以打破語言障礙,使得世界各地的人們可以相互溝通。

本文引用地址:http://butianyuan.cn/article/201708/362718.htm

  

 

  即便體量大如,想要為20億使用的用戶創(chuàng)造無縫、高精確的翻譯體驗也是很困難的,這需要同時考慮上下文、俚語、打字錯誤、縮寫和語意。為了繼續(xù)提高翻譯質量,團隊最近宣布從基于短語的機器翻譯模型切換到基于的翻譯模型,來支持所有的后端翻譯系統(tǒng)。每個翻譯系統(tǒng)每天翻譯超過2000個翻譯方向和45億個翻譯。這些新模型能夠提供更準確和更流暢的翻譯體驗,改善了人們在使用時,閱讀由非常用語言撰寫的內(nèi)容時的閱讀體驗。雷鋒網(wǎng)(公眾號:雷鋒網(wǎng))AI科技評論根據(jù)Facebook文章對相關情況編譯介紹如下。

  使用上下文

  Facebook以前使用的基于短語的統(tǒng)計技術確實有效,但它們也有局限性?;诙陶Z的翻譯系統(tǒng)的一個主要缺點是它們將句子分解成單個單詞或短語,因此在生成翻譯時,他們每次只能考慮幾個單詞。這種方法導致當翻譯具有明顯不同字詞排序的語言時會出現(xiàn)翻譯困難的情況。為了彌補這個問題并構建系統(tǒng),F(xiàn)acebook開始使用一種被稱為序列到序列LSTM(longshort-termmemory)的循環(huán)。這種網(wǎng)絡可以考慮源語句的整個上下文以及到目前為止生成的一切內(nèi)容,以創(chuàng)建更準確和流暢的翻譯。這樣當遇到例如在英語和土耳其語之間翻譯字詞排列不同時,可以重新排序。當采用基于短語的翻譯模型從土耳其語翻譯到英語時,獲得以下翻譯:

  

 

  與基于神經(jīng)網(wǎng)絡的從土耳其語到英語的翻譯相比較:

  

 

  當使用新系統(tǒng)時,與基于短語的系統(tǒng)相比,BLEU平均相對增長了11%-BLEU是廣泛使用的用于判斷所有語言的機器翻譯準確性的度量標準。

  處理未知詞

  在許多情況下,源語句中的單詞在目標詞匯表中并沒有直接對應的翻譯。當發(fā)生這種情況時,神經(jīng)系統(tǒng)將為未知詞生成占位符。在這種情況下,可以利用注意機制在源詞和目標詞之間產(chǎn)生的軟校準,以便將原始的源詞傳遞到目標句子。然后,從培訓數(shù)據(jù)中構建的雙語詞典中查找該詞的翻譯,并替換目標語句中的未知詞。這種方法比使用傳統(tǒng)字典更加強大,特別是對于嘈雜的輸入。例如,在從英語到西班牙語的翻譯中,可以將“tmrw”(明天)翻譯成“ma?ana”。雖然增加了一個詞典,BLEU得分只有小幅的改善,但是對于使用Facebook的人而言評分更高了。  詞匯量減少

  典型的神經(jīng)機器翻譯模型會計算目標詞匯中所有單詞的概率分布。在這個分布中包含的字數(shù)越多,計算所用的時間越多。通過使用一種稱為詞匯減少的建模技術,可以在訓練和推理時間上彌補這個問題。通過詞匯減少,可以將目標詞匯中最常出現(xiàn)的單詞與給定句子的單個單詞的一組翻譯候選相結合,以減少目標詞匯的大小。過濾目標詞匯會減少輸出投影層的大小,這有助于更快的計算,而且不會使過大的降低質量。

  調整模型參數(shù)

  神經(jīng)網(wǎng)絡幾乎通常具有可調參數(shù),可以通過這些參數(shù)調節(jié)和控制模型的學習速度。選擇超參數(shù)的最佳集合對于性能是非常有幫助的。然而,這對于大規(guī)模的機器翻譯提出了重大的挑戰(zhàn),因為每個翻譯方向是由其自己的一組超參數(shù)的唯一模型表示。由于每個模型的最優(yōu)值可能不同,因此必須分別對每個系統(tǒng)進行調整。Facebook團隊在數(shù)月內(nèi)進行了數(shù)千次端對端翻譯實驗,利用FBLearnerFlow平臺對超參數(shù)進行微調,如學習率,注意力類型和總體大小。這些超參數(shù)對一些系統(tǒng)有重大影響。例如,僅基于調優(yōu)模型超參數(shù),就可以看到從英語到西班牙語系統(tǒng)的BLEU相對值提高了3.7%。

  用Caffe2縮放神經(jīng)機器翻譯

  過渡到神經(jīng)系統(tǒng)的挑戰(zhàn)之一是讓模型以Facebook上的信息規(guī)模所需的速度和效率運行。因此Facebook團隊在深入學習框架Caffe2中實現(xiàn)了翻譯系統(tǒng)。由于它的靈活性,因此能夠在GPU和CPU平臺上進行訓練和推理,來調整翻譯模型的性能。

  關于培訓,該團隊實施了內(nèi)存優(yōu)化,如blob回收和blob重新計算,這有助于更大批量的培訓,并更快地完成培訓。關于推理,該團隊使用專門的向量數(shù)學庫和權重量化來提高計算效率。現(xiàn)有模式的早期基準表明,支持2000多個翻譯方向的計算資源將會非常高。然而,Caffe2的靈活性和該團隊使用的優(yōu)化模型使計算提高了2.5倍的效率,因而能夠將神經(jīng)機器翻譯模型應用到實際中去。

  該團隊還遵循在機器翻譯中常用的在解碼時使用波束搜索的做法,以根據(jù)模型改進對最可能輸出的句子的估計。利用Caffe2中的循環(huán)神經(jīng)網(wǎng)絡(RNN)抽象的一般性來實現(xiàn)波束搜索,直接作為單個前向網(wǎng)絡計算,這樣就實現(xiàn)了快速有效的推理。

  在這項工作的過程中,該團隊還開發(fā)了RNN構建塊,如LSTM,乘法集成LSTM和注意。這項技術將作為Caffe2的一部分分享出來,并為研究和開源社區(qū)提供學習素材。

  正在進行的工作

  Facebook人工智能研究(FAIR)團隊最近發(fā)表了使用卷積神經(jīng)網(wǎng)絡(CNN)進行機器翻譯的研究。Facebook代碼團隊與FAIR密切合作,在不到三個月的時間里,完成了將這項技術從研究到首次投入生產(chǎn)系統(tǒng)中使用的流程。他們推出了從英文到法文和從英文到德文翻譯的CNN模型,與以前的系統(tǒng)相比,BLEU的質量提升分別提高了12.0%(+4.3)和14.4%(+3.4)。這些質量改進讓該團隊看到CNN將成為一個令人興奮的新發(fā)展道路,后面他們還將將繼續(xù)努力,利用CNN推出更多的翻譯系統(tǒng)。

  目前機器翻譯剛剛開始使用更多的翻譯語境。神經(jīng)網(wǎng)絡開辟了許多與添加更多上下文相關的發(fā)展方向,以創(chuàng)建更好的翻譯,例如伴隨文章文本的照片。

  該團隊也開始同時探索可以翻譯許多不同語言方向的多語種模式。這將有助于解決與特定語言對相關的每個系統(tǒng)的微調的挑戰(zhàn),并且還可以通過共享培訓數(shù)據(jù)為某些翻譯方向帶來質量提高。

  對Facebook而言,完成從短語到神經(jīng)機器翻譯的過渡,是一個里程碑,代表了為所有人提供他們常用語言下的更優(yōu)質的Facebook體驗。他們還將繼續(xù)推進神經(jīng)機器翻譯技術,目的是為Facebook上的每個人提供人性化的翻譯。



評論


相關推薦

技術專區(qū)

關閉