糊涂攻略(三)
糊涂愚庸,智不炫耀。過(guò)份的精明是沒(méi)有認(rèn)識(shí)到自身的局限;過(guò)份的糊涂,是沒(méi)有意識(shí)到自身的價(jià)值。“難得糊涂”糊涂難得,是假糊涂,真聰明,是一種修養(yǎng),一種聰明,一種境界,一種氣度。
“難得糊涂”的真諦是“大智若愚”(蘇東坡《賀歐陽(yáng)少師致仕啟》)。老子云:“大巧若拙,大辨若訥”(《道德經(jīng)》45章),最靈巧的東西好似笨拙,粗糙,最善辯的好似言語(yǔ)遲鈍。王弼注:“大巧因自然以成器,不造為異端,故若拙也。”
老子勤學(xué)好思,有大智大慧,觀自然之變化,明世運(yùn)之起伏??鬃釉氐刳w周,問(wèn)禮于老子,老子說(shuō):“吾聞富貴者送人以財(cái),仁人者送人以言。吾不能富貴,竊仁人之號(hào),送子以言。”他送孔子的話不多,其中有一句是:“君子得其時(shí)則駕,不得其時(shí)則蓬累而行。吾聞之,良賈深藏若虛,君子盛德,容貌若愚。”君子生逢時(shí)運(yùn),就駕車做官,生不逢時(shí),就像蓬草一樣隨風(fēng)飄蕩。我聽說(shuō),善于經(jīng)商的人把貨物隱藏起來(lái),好像什么東西都沒(méi)有,君子具有高尚的道德,而容貌謙虛,好象愚鈍的人。“去子之驕氣與多欲,……此皆無(wú)益于子之身。”去驕若愚,孔子大受教益,盛贊老子是條“龍”。
史稱,楊子(朱)也專程去老子那里請(qǐng)教過(guò),老子說(shuō)得更不客氣:“你楊朱持才傲物,目空一切,搖唇鼓舌賣弄聰明?誰(shuí)還敢接近你?豈不知大成若缺(最圓滿的好似欠缺),大盈若沖(最充實(shí)的好似空虛),大巧若拙,大辯若訥,藏大智于極愚之理?我要告訴你的就是一句話,你要裝得愚笨一點(diǎn)才是”。一頓教訓(xùn),說(shuō)得楊子醍醐灌頂,大徹大悟,此后盡心修身養(yǎng)性,脫胎換骨,終成一派創(chuàng)始人。
老子思想要求勿恃小智,而應(yīng)“大智若愚”,因而后人奉老子是提倡“大智若愚”的鼻祖,把“道德經(jīng)”看成“糊涂經(jīng)”。推而言之——“難得糊涂”的真諦,是老子的“柔”。據(jù)說(shuō)少年老子好學(xué)多思,他曾就學(xué)于一位老先生。一天,老先生把嘴張得大大的,問(wèn)少年老子說(shuō):“我的舌頭在嗎?”老子答:“在。”老先生又問(wèn):“我的牙也在嗎?”老子答:“都掉光了。”老先生問(wèn):“這是為什么?”少年老子答:“舌頭還在是因?yàn)樗彳洠例X掉光是因?yàn)樗鼒?jiān)硬。”老先生高興地贊揚(yáng)少年老子的理解完全正確,并進(jìn)一步說(shuō),這個(gè)道理不光適合舌頭和牙齒,也適合世界萬(wàn)事萬(wàn)物。日后老子經(jīng)過(guò)無(wú)數(shù)觀察,反復(fù)思考,最終歸納出“柔弱勝剛強(qiáng)”的至理明言。
老子說(shuō):“人生也柔弱,其死也堅(jiān)強(qiáng)。草木之生也柔脆,其死也枯槁。”(《道德經(jīng)》76章)人活著的時(shí)候身體是柔軟的,死后身體是僵硬的。草木生長(zhǎng)的時(shí)候是柔軟脆弱的,死后則是干枯的。
老子認(rèn)為,柔弱走向生長(zhǎng),堅(jiān)強(qiáng)通往敗亡;柔弱處于優(yōu)勢(shì),堅(jiān)強(qiáng)倒在劣勢(shì)。柔弱是一種無(wú)形而巨大的力量,為人處事寧謙下,不張揚(yáng),取柔弱,戒堅(jiān)強(qiáng)。不以硬碰硬,守柔方能勝?gòu)?qiáng),取得成功。
老子云:“弱之勝?gòu)?qiáng),柔之勝剛,天下莫不知,莫能行。是以圣人云:“愛(ài)國(guó)之垢,是謂社稷主。愛(ài)國(guó)不祥,是為天下王。”(《道德經(jīng)》78章)。垢指屈辱,不祥即災(zāi)難。所以圣人說(shuō):“能承擔(dān)全國(guó)的屈辱,才配稱國(guó)家的君主;能承擔(dān)全國(guó)的災(zāi)難,才配做天下的君王。這些話聽起來(lái)“正言若反”,正面的話好象反話一樣,但使人受用無(wú)窮。
“難得糊涂”的另一真諦是忍,忍是大智,忍者無(wú)知。忍是安身立命的法寶;凡成大事者,須忍常人不能忍之忍。成大業(yè)要忍,保生活要忍,保平安要忍,解困境要忍。忍是一種寬大的胸懷,忍是一種包容的氣概。忍并不是怯弱的借口,而是強(qiáng)者的胸懷。忍是一種心法,一種涵養(yǎng)。忍才能退思我身,完善自我;忍才能積蓄力量,后發(fā)制人。“難得糊涂”,能忍為大。重耳流亡忍苦受辱,終成晉君;張良圯下拾履,而登相位。“小不忍則亂大謀。”
評(píng)論